Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā

अथीनं ब्राह्मणोअभिक्षेताश्वं मे ददातु भवान्‌ निवृत्तों दास्यामीत्यब्रवीद्‌ ब्राह्मणं त्वरितमेव दीयता-मित्यब्रवीद्‌ ब्राह्मणस्त्वरितमेव स ब्राह्मुणस्यैवमुक्त्वा दक्षिणं पार्श्वनददत्‌,'देवर्षिने उत्तर दिया--'प्रतर्दनको।” “इसमें क्या कारण है?' ऐसा प्रश्न होनेपर देवर्षिने उत्तर दिया--'एक दिन मैं प्रतर्दनके घर भी ठहरा था। ये मुझे रथसे ले जा रहे थे। उस समय एक ब्राह्मणने आकर इनसे याचना की--“आप मुझे एक अश्व दे दीजिये।” तब उन्होंने ब्राह्मणको उत्तर दिया--'लौटनेपर दे दूँगा।” ब्राह्मणने कहा--“नहीं, तुरंत दे दीजिये।” “अच्छा तो तुरंत ही लीजिये” यों कहकर इन्होंने रथके दाहिने पार्श्वका घोड़ा खोलकर उसे दे दिया”

athainaṃ brāhmaṇo ’bhikṣetāśvaṃ me dadātu bhavān, nivṛtto dāsyāmīty abravīt; brāhmaṇas tvaritam eva dīyatām ity abravīt; brāhmaṇas tvaritam eva sa brāhmaṇasyaivam uktvā dakṣiṇaṃ pārśvam adadat.

قال فَيْشَمْبَايَنَة (Vaiśaṃpāyana): ثم أقبل برهميٌّ متسولًا وقال: «يا سيدي، هَبْ لي فرسًا.» فأجابه: «إذا رجعتُ أعطيتُك.» لكن البرهمي ألحّ: «بل يُعطى حالًا.» فقال: «فليكن—خذه في التوّ»، ثم فكَّ وربطَ العطاء، فنزع فرس الجانب الأيمن (من مركبته) ووهبه لذلك البرهمي.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
अभिक्षेतbegged (requested)
अभिक्षेत:
TypeVerb
Rootअभि-याच्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, accusative, singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formdative, singular
ददातुlet (him) give
ददातु:
TypeVerb
Rootदा
Formimperative (loṭ), 3rd, singular, parasmaipada
भवान्you (hon.)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
निवृत्तःhaving returned
निवृत्तः:
TypeAdjective
Rootनिवृत्त
Formmasculine, nominative, singular
दास्यामिI will give
दास्यामि:
TypeVerb
Rootदा
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
ब्राह्मणम्to the brahmin / the brahmin (as object)
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, accusative, singular
त्वरितम्quickly / immediate
त्वरितम्:
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formneuter, accusative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीयताम्let it be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा
Formimperative (loṭ), 3rd, singular, ātmanepada (passive)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
ब्राह्मणःthe brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
त्वरितम्quickly / immediately
त्वरितम्:
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formneuter, accusative, singular
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
ब्राह्मणस्यof the brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, genitive, singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive), parasmaipada
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formneuter, accusative, singular
पार्श्वम्side, flank
पार्श्वम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
Formneuter, accusative, singular
अददत्gave
अददत्:
TypeVerb
Rootदा
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Brāhmaṇa (petitioner)
P
Pratardana
H
Horse (aśva)
C
Chariot (ratha, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores dāna-dharma: when a worthy supplicant asks, generosity should be timely and decisive. A promise to give later is ethically strengthened by giving immediately when the need is urgent.

A brāhmaṇa asks Pratardana for a horse. Pratardana first offers to give it after returning, but the brāhmaṇa demands it at once. Pratardana agrees and gives the right-side horse from his chariot immediately.