Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā

भ्रातरश्नास्य प्रतर्दनी वसुमना: शिवबिरौशीनर इति । स च समाप्तयज्ञो भ्रातृभि: सह रथेन प्रायातू । ते च नारदमागच्छन्तमभिवाद्यारोहतु भवान्‌ रथमित्यब्रुवन्‌,'अष्टकके तीन भाई प्रतर्दन, वसुमना तथा उशीनर-पुत्र शिबि भी उस यज्ञमें आये थे। यज्ञ समाप्त होनेपर एक दिन अष्टक अपने भाइयोंके साथ रथपर आरूढ़ हो (स्वर्गकी ओर) जा रहे थे। इसी समय रास्तेमें देवर्षि नारदजी आते दिखायी दिये। तब उन तीनोंने उन्हें प्रणाम करके कहा--“भगवन्‌ आप भी रथपर आ जाइये'

vaiśampāyana uvāca | bhrātaraś cāsya pratardanaḥ vasumanāḥ śibir auśīnara iti | sa ca samāptayajño bhrātṛbhiḥ saha rathena prāyātum | te ca nāradam āgacchantam abhivādya ārohatu bhavān ratham ity abruvan |

قال فايشَمبايانا: «وكان إخوته—برَتَردَنَة (Pratardana) وفَسومانَس (Vasumanas) وشِبِي (Śibi) ابن أُشِينَرَة (Uśīnara)—قد حضروا ذلك القربان أيضًا. فلما اكتمل الطقس، انطلق أَشْتَكَة مع إخوته على عربة، قاصدين السماء. وفي الطريق رأوا الحكيم الإلهي نارَدَة (Nārada) مقبلًا. فانحنوا له تحيةً وقال الثلاثة: “أيها المبجَّل، تفضّل واصعد إلى العربة معنا.”»

भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
नास्यnot
नास्य:
TypeIndeclinable
Root
प्रतर्दनीPratardana
प्रतर्दनी:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुमनाःVasumanas
वसुमनाः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिबिःŚibi
शिबिः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि
FormMasculine, Nominative, Singular
औशीनरःson/descendant of Uśīnara
औशीनरः:
TypeAdjective
Rootऔशीनर
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाप्तcompleted/finished
समाप्त:
TypeAdjective
Rootसम्-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रायातुlet (him) set out / may (he) depart
प्रायातु:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Accusative, Singular
आगच्छन्तम्coming/approaching
आगच्छन्तम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeIndeclinable
Rootअभि-वाद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
आरोहतुlet (him) mount / please get on
आरोहतु:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
भवान्your honor (you)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्the chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aṣṭaka
P
Pratardana
V
Vasumanas
Ś
Śibi (Auśīnara)
U
Uśīnara
N
Nārada
Y
yajña (sacrifice)
R
ratha (chariot)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through reverence and hospitality toward a sage: even while enjoying the fruits of ritual merit (a heavenly journey), the protagonists first honor Nārada and invite him to share their conveyance, modeling humility and respect.

After completing a sacrifice, Aṣṭaka departs with his brothers in a chariot toward heaven. On the way they encounter the divine seer Nārada, salute him, and request that he mount their chariot.