Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kuvalāśva’s Lineage and Uttaṅka’s Petition concerning Dhundhu (धुन्धु-प्रसङ्गः)

तां स मृगयमाणो राजा नापश्यद्‌ वापीमथ निःस्राव्य मण्डूकं श्वशभ्रमुखे दृष्टवा क्रुद्ध आज्ञापपामास स राजा,“राजाने उस वापीमें रानीकी बहुत खोज की, परंतु वह कहीं दिखायी न दी। तब उन्होंने बावलीका सारा जल निकलवा दिया। इसके बाद एक बिलके मुँहपर कोई मेढक दीख पड़ा। इससे राजाको बड़ा क्रोध हुआ और उन्होंने आज्ञा दे दी कि *सर्वत्र मेढकोंका वध किया जाय। जो मुझसे मिलना चाहे, वह मरे हुए मेढकका ही उपहार लेकर मेरे पास आवे'

vaiśampāyana uvāca | tāṃ sa mṛgayamāṇo rājā nāpaśyad vāpy atha niḥsrāvya maṇḍūkaṃ śvaśabhramukhe dṛṣṭvā kruddha ājñāpayām āsa sa rājā | “sarvatra maṇḍūkānāṃ vadhaḥ kriyatām | yo māṃ draṣṭum icchati sa mṛta-maṇḍūkam upahāram ādāyaiva mama samīpam āgacchatu” ||

قال فايشَمبايانا: بحث الملك عن الملكة في البئر فلم يرَ لها أثرًا. فأمر عندئذٍ بتجفيف ماء البئر المدرّجة كلّه. ثم لمّا رأى ضفدعًا عند فم جُحرٍ استبدّ به الغضب وأصدر أمرًا: «لتُقتل الضفادع في كل مكان. ومن أراد المثول بين يديّ فليأتِ حاملًا، قربانًا، ضفدعًا ميتًا.» وتُبرز هذه الحادثة كيف يمكن لغضب الملك إذا لم يُكبح أن ينقلب عنفًا أعمى وتشويهًا لمعنى المُلك، حين تتحوّل شكوى شخصية إلى سياسة عامة تُوقع الأذى.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगयमाणःsearching/hunting
मृगयमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootमृगय् (मृगयते)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वापीम्a well/step-well
वापीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवापी
FormFeminine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
निःस्राव्यhaving drained (having caused to be let out)
निःस्राव्य:
TypeVerb
Rootनि-√स्रु (स्रवति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Causative sense (having caused to flow out)
मण्डूकम्a frog
मण्डूकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डूक
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वशभ्रमुखेat the mouth of a hole/cavity
श्वशभ्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्वशभ्र + मुख
FormNeuter, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (from √क्रुध्)
Formक्त (past participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
आज्ञापयामासgave an order/commanded
आज्ञापयामास:
TypeVerb
Rootआ-√ज्ञा (causative: आज्ञापयति)
FormPerfect periphrastic (Liṭ, periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
T
the queen/woman being sought (tām)
V
vāpī (step-well)
M
maṇḍūka (frog)
Ś
śvaśabhra (burrow/hole)

Educational Q&A

A ruler’s anger, if unchecked by dharma, can become collective punishment: personal frustration is converted into indiscriminate violence, violating the ethical duty of protection that underlies rājadharma.

The king cannot find the queen in the step-well, drains it, notices a frog at a burrow’s mouth, and—misdirecting his rage—commands that frogs everywhere be killed, even making a dead frog the required ‘offering’ for anyone seeking an audience.