Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

स्वल्पवीर्यबला: स्तब्धा लोभमोहपरायणा: । तत्कथादानसंतुष्टा दुष्टानामपि मानवा:,उनके शारीरिक बल और पराक्रम क्षीण हो जायँगे। वे उद्ण्ड होकर लोभ और मोहमें डूबे रहेंगे। वैसे ही लोगोंकी चर्चा करने और उनसे दान लेनेमें प्रसन्नताका अनुभव करेंगे। कपटपूर्ण आचारको अपनाकर वे दुष्टोंके दिये हुए दानको भी ग्रहण कर लेंगे। कुन्तीनन्दन! पापबुद्धि राजा एक-दूसरेको युद्धके लिये ललकारते हुए परस्पर एक-दूसरेके प्राण लेनेको उतारू रहेंगे और मूर्ख होते हुए अपनेको पण्डित मानेंगे। इस प्रकार युगान्तकालके सभी क्षत्रिय जगतके लिये काँटे बन जायँगे

svalpavīryabalāḥ stabdhā lobhamohaparāyaṇāḥ | tatkathādānasaṃtuṣṭā duṣṭānām api mānavāḥ ||

قال ماركاندييا: «سيغدو الناس قليلي القوة، منقوصي البأس، قساةً متكبرين، مستغرقين في الطمع والوهم. وسيجدون لذّةً في الخوض في أخبار أمثال هؤلاء وفي تلقي عطاياهم؛ وباتباع سلوكٍ مخادع سيقبلون حتى الصدقات التي يقدّمها الأشرار.»

स्वल्पवीर्यबला:of little strength and prowess
स्वल्पवीर्यबला::
Karta
TypeAdjective
Rootस्वल्प-वीर्य-बल
FormMasculine, Nominative, Plural
स्तब्धा:stunned; rigid; insolent
स्तब्धा::
Karta
TypeAdjective
Rootस्तब्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
लोभमोहपरायणा:devoted to greed and delusion
लोभमोहपरायणा::
Karta
TypeAdjective
Rootलोभ-मोह-परायण
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्कथादानसंतुष्टा:content with talk about them and with gifts (received from them)
तत्कथादानसंतुष्टा::
Karta
TypeAdjective
Rootतत्-कथा-दान-संतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
दुष्टानाम्of the wicked
दुष्टानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुष्ट
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मानवा:men; humans
मानवा::
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse warns that when society loses dharma, people become weak in courage and character, dominated by greed and delusion, and they normalize unethical behavior—such as flattering the corrupt and accepting tainted gifts—thereby strengthening wickedness.

Mārkaṇḍeya is describing signs of a degenerate age: humans will grow morally and physically diminished, become arrogant and greedy, and find satisfaction in gossip and in receiving donations—even from immoral sources—indicating a broader collapse of righteous conduct.