कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
ततो दिनकरेदीप्तै: सप्तभिर्मनुजाधिप । पीयते सलिल ॑ सर्व समुद्रेषु सरित्सु च,नरेश्वर! तदनन्तर प्रचण्ड तेजवाले सात सूर्य उदित होकर सरिताओं और समुद्रोंका सारा जल सोख लेते हैं
tato dinakaradīptaiḥ saptabhir manujādhipa | pīyate salilaṁ sarvaṁ samudreṣu saritsu ca || nareśvara! tad-anantaraṁ pracaṇḍa-tejovāle sapta sūrya udita hokara saritāoṁ aura samudroṁ kā sārā jala sokha lete haiṁ |
قال فايشَمبايانا: «ثمّ، يا سيّد البشر، وبوهج سبعة شموس متّقدة، تُمتَصّ المياه كلّها—في البحار والأنهار معًا».
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores impermanence and the overwhelming power of cosmic time: even the oceans and rivers—symbols of abundance and continuity—can be dried up when the world moves toward dissolution. Ethically, it invites humility and detachment, reminding rulers and listeners that worldly stability is not absolute.
Vaiśampāyana describes an apocalyptic sequence in which seven blazing suns arise and, by their intense heat, drink up (dry out) all waters in the oceans and rivers—an image associated with the world’s drying and approaching dissolution.