Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif
Kali-yuga to Kalki
मार्कण्डेय उवाच विवस्वत: सुतो राजन् महर्षि: सुप्रतापवान् । बभूव नरशार्दूल प्रजापतिसमद्युति:,मार्कण्डेयजी बोले--नरश्रेष्ठ नरेश! विवस्वान् (सूर्य)-के एक अत्यन्त प्रतापी पुत्र हुआ, जो प्रजापतिके समान कान्तिमान् और महान् ऋषि था
mārkaṇḍeya uvāca | vivasvataḥ suto rājan maharṣiḥ supratāpavān | babhūva naraśārdūla prajāpati-samadyutiḥ ||
قال ماركانديَيا: «أيها الملك، يا نمرَ الرجال! وُلِد لِفِيفَسْفَان (إله الشمس) ابنٌ كان رِشِيًّا عظيمًا شديدَ البأس، يسطع ببهاء يماثل بهاء براجابَتي.»
मार्कण्डेय उवाच
The verse frames moral authority through sacred lineage and tapas: a figure connected to the Sun and radiant like Prajāpati is introduced as a trustworthy source for dharma-centered narration.
Mārkaṇḍeya begins describing a powerful son of the Sun, praising him as a great seer with Prajāpati-like splendor, setting up the next part of the story about this eminent person.