Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile

स भीम॑ सहसाभ्येत्य पृदाकु: कुपितो भृशम्‌ जग्राहाजगरो ग्राहो भुजयोरुभयोरबलात्‌,वह अजगर अत्यन्त क्रोधमें भरा हुआ था। (मनुष्योंकोी) जकड़नेवाले उस सर्पने सहसा भीमसेनके निकट पहुँचकर उनकी दोनों बाँहोंको बलपूर्वक जकड़ लिया

sa bhīmaḥ sahasābhyetya pṛdākuḥ kupito bhṛśam | jagrāhājagaro grāho bhujayor ubhayor balāt ||

ثم إن بْرِدَاكُو، ذلك الثعبان الخانق، وقد استبدّ به الغضب، اندفع فجأةً فواجه بهيما. ذلك الناغا القابض—كقبضة التمساح—وثب وأمسك بهيما بعنف، مطبقًا على ذراعيه كلتيهما. وتُبرز الحادثة كيف أن الغضب المنفلت والعنف المباغت قد يقيدان حتى أشدّ الرجال قوة، ممهدين للتأمل في كبح النفس، وحسن السلوك، وحدود القوة الجسدية وحدها.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly, quickly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having approached
पृदाकुःthe serpent (Pṛdāku, name/type of snake)
पृदाकुः:
Karta
TypeNoun
Rootपृदाकु
FormMasculine, Nominative, Singular
कुपितःangered
कुपितः:
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past participle from √कुप्)
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
जग्राहseized, grasped
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
आजगरःthe python
आजगरः:
Karta
TypeNoun
Rootआजगर
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्राहःthe seizer, captor
ग्राहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्राह
FormMasculine, Nominative, Singular
भुजयोःin/on (or: of) the two arms
भुजयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Locative/Genitive, Dual
उभयोःof both
उभयोः:
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter (contextual), Genitive/Locative, Dual
बलात्by force, forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīma
P
Pṛdāku (serpent/ājagara)
A
Arms (bhujau)

Educational Q&A

The verse highlights how sudden rage and violent impulse can become a binding force, capable of overpowering even great physical strength. It prepares the ethical contrast between brute force and the need for restraint, discernment, and dharmic conduct when confronted by danger.

A furious serpent named Pṛdāku rushes up to Bhīma and forcibly constricts him, gripping both of Bhīma’s arms like an unyielding crocodile-hold. This marks the onset of Bhīma’s peril in the forest episode.