Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nahūṣa as Ajagara: Virtue Hierarchy, Karmic Gati, and the Psychology of Mind–Intellect

वहाँ राजा वृषपर्वासे मिलकर और उनसे भलीभाँति पूजित होकर उन सबका शोक- मोह दूर हो गया। फिर उन्होंने वृषपर्वासे गन्धमादन पर्वतपर अपने रहनेके वृत्तान्तका यथार्थरूपसे एवं विस्तारपूर्वक वर्णन किया ।। सुखोषितास्तस्य त एकरात्रं पुण्याश्रमे देवमहर्षिजुष्टे अभ्याययुस्ते बदरीं विशालां सुखेन वीरा: पुनरेव वासम्‌,उस पवित्र आश्रममें देवता और महर्षि निवास किया करते थे। वहाँ एक रात सुखपूर्वक रहकर वे वीर पाण्डव फिर विशालापुरीके बदरिकाश्रमतीर्थमें चले आये और वहाँ बड़े आनन्दसे रहे

sukhoṣitās tasya te ekarātraṃ puṇyāśrame devamaharṣijuṣṭe | abhyāyayus te badarīṃ viśālāṃ sukhena vīrāḥ punar eva vāsam ||

قال فايشَمبايانا: بعدما أقام الأبطال أبناء باندو ليلةً واحدة في ذلك الأشرم الطاهر الذي تؤمه الآلهة والعظماء من الرِّشِيّين، انطلقوا مرةً أخرى بيسرٍ إلى بدري الواسعة، وهناك استأنفوا مقامهم في سكينة.

सुखोषिताःhaving stayed comfortably
सुखोषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखोषित (सुख + उषित, √वस्/उष् 'to dwell')
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof that (place/person)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एकरात्रम्for one night
एकरात्रम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकरात्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पुण्याश्रमेin the holy hermitage
पुण्याश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुण्याश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
देवमहर्षिजुष्टेfrequented by gods and great seers
देवमहर्षिजुष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदेवमहर्षिजुष्ट (देव + महर्षि + जुष्ट)
FormMasculine, Locative, Singular
अभ्याययुःthey came/arrived
अभ्याययुः:
TypeVerb
Rootअभि-√या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
बदरीम्to Badarī (place)
बदरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootबदरी
FormFeminine, Accusative, Singular
विशालाम्vast, great
विशालाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशाला
FormFeminine, Accusative, Singular
सुखेनwith ease, comfortably
सुखेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Instrumental, Singular
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वासम्dwelling, residence
वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootवास
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
B
Badarī (Badrikāśrama)
P
Puṇyāśrama (holy hermitage)
D
Devas
M
Maharṣis

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of tīrtha-yātrā and holy association: even amid hardship, disciplined movement through sacred places and contact with sanctified spaces steadies the mind, restores inner ease, and supports righteous endurance.

After staying one night in a holy hermitage frequented by gods and great seers, the Pāṇḍavas proceed onward to the expansive Badarī (Badrikāśrama) and settle there again comfortably as part of their forest-exile journey.