Bhīmasena’s Capture by the Serpent and Nahūṣa’s Self-Disclosure (भीमसेन-भुजङ्गग्रहणं नहुषोपाख्यानप्रस्तावः)
पार्थिवं रथमास्थाय शोभमानो धनंजय: दिव्येन संवृतस्तेन कवचेन सुवर्चसा,महातेजस्वी अर्जुन पहले तो विधिपूर्वक स्नान करके शुद्ध हुए। फिर न्रिनेत्रधारी भगवान् शंकर और इन्द्रको नमस्कार करके उन्होंने वह अत्यन्त तेजस्वी दिव्य कवच धारण किया। तत्पश्चात् वे पृथ्वीरूपी रथपर आरूढ़ हो बड़ी शोभा पाने लगे। पर्वत ही उस रथका कूबर था, दोनों पैर ही पहिये थे और सुन्दर बाँसोंका वन ही त्रिवेणु (रथके अंगविशेष)-का काम देता था। तदनन्तर महाबाहु कुन्तीनन्दन अर्जुनने एक हाथमें गाण्डीव धनुष और दूसरेमें देवदत्त शंख ले लिया। इस प्रकार वीरोचित वेशसे सुशोभित हो उन्होंने क्रमश: उन दिव्यास्त्रोंको दिखाना आरम्भ किया। जिस समय उन दिव्यास्त्रोंका प्रयोग प्रारम्भ होने जा रहा था, उसी समय अर्जुनके पैरोंसे दबी हुई पृथ्वी वृक्षोंसहित काँपने लगी। नदियों और समुद्रोंमें उफान आ गया
pārthivaṁ ratham āsthāya śobhamāno dhanañjayaḥ | divyena saṁvṛtas tena kavacena suvarcasā ||
قال فايشَمبايانا: إنّ دهننْجَيا (أرجونا)، وقد تلألأ بهاؤه، اعتلى عربةَ الأرض وأشرق، وهو مُتدرّعٌ بتلك الدرع الإلهية ذات اللمعان البهيّ. ويُبرز هذا المشهد استعدادَ المحارب المنضبط: فالقوة ليست عدوانًا مجرّدًا، بل بأسٌ مُقدَّس—يُتسلَّح به بعد التطهّر وإظهار الخشوع—ليُستعمل تحت سلطان الدارما لا بدافع الزهو.
वैशम्पायन उवाच
Strength and weaponry gain legitimacy when grounded in discipline, purity, and reverence; the verse frames Arjuna’s power as dharma-aligned readiness rather than self-serving violence.
Vaiśaṃpāyana describes Arjuna, now clad in a radiant divine cuirass, mounting the chariot and appearing resplendent—marking a transition into the display and impending use of celestial weapons within the larger Vana Parva episode.