Bhīmasena’s Capture by the Serpent and Nahūṣa’s Self-Disclosure (भीमसेन-भुजङ्गग्रहणं नहुषोपाख्यानप्रस्तावः)
ततो वायुर्महाराज दिव्यैर्माल्यै: सुगन्धिभि: अभित: पाण्डवं चित्रैरवचक्रे समन्ततः,महाराज! तदनन्तर वायुदेव पाण्डुनन्दन अर्जुनपर सब ओरसे विचित्र सुगन्धित दिव्य मालाओंकी वृष्टि करने लगे
tato vāyur mahārāja divyair mālyaiḥ sugandhibhiḥ | abhitaḥ pāṇḍavaṃ citrair avacakre samantataḥ ||
قال فايشَمبايانا: ثم، أيها الملك العظيم، أحاط الإله فايُو (Vāyu) بذلك الباندفي من كل جانب، وأمطر عليه من حوله أكاليلَ سماويةً عجيبةً زكيةَ العطر. وكان المشهد علامةَ رضا وحمايةٍ إلهيين، كأن سعي أرجونا يُشاهَد ويُكرَّم من قوى أعلى، مؤكِّدًا أن الجهد المنضبط الموافق للدارما يجتذب عونًا مباركًا.
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys that when a hero’s effort is aligned with dharma and disciplined purpose, auspicious signs and divine support may manifest—here symbolized by Vāyu’s fragrant celestial garlands encircling Arjuna.
Vaiśampāyana narrates that Vāyu, the Wind-god, causes a wondrous shower of fragrant divine garlands all around the Pāṇḍava (Arjuna), surrounding him from every side as a mark of honor and protection.