Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīmasena’s Capture by the Serpent and Nahūṣa’s Self-Disclosure (भीमसेन-भुजङ्गग्रहणं नहुषोपाख्यानप्रस्तावः)

न वेदा: प्रतिभान्ति सम द्विजातीनां कथंचन अन्तर्भूमिगता ये च प्राणिनो जनमेजय,द्विजातियोंको किसी प्रकार भी वेदोंका भान नहीं हो पाता था। जनमेजय! भूमिके भीतर जो प्राणी निवास करते थे, वे भी पीड़ित हो उठे और अर्जुनको सब ओरसे घेरकर खड़े हो गये। उन सबके मुखपर विकृति आ गयी थी। वे हाथ जोड़े हुए थर-थर काँप रहे थे और अस्त्रोंके तेजसे संतप्त हो धनंजयसे प्राणोंकी भिक्षा माँग रहे थे। इसी समय ब्रह्मर्षि, सिद्ध महर्षि, समस्त जंगम प्राणी, श्रेष्ठ देवर्षि, देवता, यक्ष, राक्षस, गन्धर्व, पक्षी तथा आकाशचारी प्राणी सभी वहाँ आकर उपस्थित हो गये

vaiśampāyana uvāca | na vedāḥ pratibhānti sma dvijātīnāṃ kathaṃcana antarbhūmigatā ye ca prāṇino janamejaya |

قال فايشَمبايانا: «يا جاناميجايا، لم تعد الفيدات تشرق في وعي ذوي الميلادين على أي وجهٍ كان؛ كما أُصيبَت الكائنات الحيّة التي تقطن تحت الأرض بالبلاء كذلك». يصوّر هذا المقطع لحظة اضطراب كوني: فإذا عجزت المعرفة المقدّسة عن إنارة عقول العلماء، وتألمت حتى المخلوقات الساكنة في باطن الأرض، كان ذلك علامةً على أن توازن الدارما قد اهتزّ، وأن قوى خارقة تعمل في العالم.

not
:
TypeIndeclinable
Root
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिभान्तिappear, become manifest
प्रतिभान्ति:
TypeVerb
Rootप्रति√भा (भा)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
समम्equally, alike
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Genitive, Plural
कथंचनin any way, somehow (at all)
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
अन्तर्भूमिगताःgone inside the earth; subterranean
अन्तर्भूमिगताः:
TypeAdjective
Rootअन्तर्भूमिगत
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Vedas
D
Dvijāti (twice-born)
A
Antarbhūmigata prāṇin (subterranean beings)

Educational Q&A

When Vedic insight fails to illumine even the learned and suffering spreads to all classes of beings, the text signals a rupture in dharmic order; such moments demand restraint, discernment, and restoration of balance rather than unchecked force.

Vaiśampāyana reports to King Janamejaya that a severe disturbance has arisen: the twice-born cannot access Vedic clarity, and subterranean creatures are distressed—an ominous prelude to extraordinary events and the gathering of many beings (as the surrounding passage continues).