Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

न होतत्‌ संयुगे कर्तुमपि शक्तः सुरेश्वर: (ध्रुवं धनंजय प्रीतस्त्वयि शक्र: पुरार्दन ।) सुरासुरैरवध्यं हि पुरमेतत्‌ खगं महत्‌

na hotat saṁyuge kartum api śaktaḥ sureśvaraḥ (dhruvaṁ dhanaṁjaya prītas tvayi śakraḥ purārdana |) surāsurair avadhyaṁ hi puram etat khagaṁ mahat

«حتى سيّد الآلهة لا يقدر أن يُنجز ذلك في ساحة القتال. حقًّا، يا دهننجايا، إن شَكرا (إندرا) راضٍ عنك، يا بوراردَنا. فإن هذه المدينة العظيمة الطائرة عصيّةٌ على القهر حقًّا على الآلهة والشياطين معًا.»

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
etatthis
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Accusative, Singular
saṃyugein battle
saṃyuge:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsaṃyuga
FormMasculine, Locative, Singular
kartumto do
kartum:
TypeVerb
Rootkṛ
Formtumun (infinitive)
apieven
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
śaktaḥable
śaktaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootśakta
FormMasculine, Nominative, Singular
sureśvaraḥlord of the gods (Indra)
sureśvaraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsureśvara
FormMasculine, Nominative, Singular
dhruvamsurely
dhruvam:
TypeIndeclinable
Rootdhruva
dhanaṃjayaO Dhanañjaya (Arjuna)
dhanaṃjaya:
TypeNoun
Rootdhanaṃjaya
FormMasculine, Vocative, Singular
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootprīta
FormMasculine, Nominative, Singular
tvayiin/with respect to you
tvayi:
Adhikarana
TypePronoun
Roottvad
FormLocative, Singular
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśakra
FormMasculine, Nominative, Singular
purārdanaO destroyer of cities (Arjuna)
purārdana:
TypeNoun
Rootpurārdana
FormMasculine, Vocative, Singular
sura-asuraiḥby gods and demons
sura-asuraiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootsura + asura
FormMasculine, Instrumental, Plural
avadhyamnot to be slain/indestructible
avadhyam:
Karma
TypeAdjective
Roota-vadhya
FormNeuter, Accusative, Singular
hiindeed
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
puramcity/fortress
puram:
Karma
TypeNoun
Rootpura
FormNeuter, Accusative, Singular
etatthis
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Accusative, Singular
khagammoving in the sky; flying
khagam:
Karma
TypeAdjective
Rootkhaga
FormNeuter, Accusative, Singular
mahatgreat
mahat:
Karma
TypeAdjective
Rootmahat
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (Dhanañjaya, Pūrārdana)
I
Indra (Śakra, Sureśvara)
D
Devas (Suras)
A
Asuras
T
the great flying city/fortress (khagaṁ mahat puram)

Educational Q&A

The verse highlights that extraordinary tasks in dharmic struggle require more than raw strength: they depend on rightful alignment, divine support, and the unique fitness of the chosen agent. Even a god’s power may be ineffective where a specific destiny and merit designate a particular hero.

Arjuna is being told that a certain feat in battle is beyond even the lord of the gods, and that Indra is certainly pleased with him. The speaker emphasizes the formidable nature of a great ‘flying city’—a fortress said to be invulnerable to both gods and demons—thereby magnifying the challenge and Arjuna’s exceptional role.