Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)
वित्रस्ता दैत्यनार्यस्ता: स्वानि वेश्मान्यथाविशन् | बहुरत्नविचित्राणि शातकुम्भमयानि च,तत्पश्चात् वे भयभीत हुई दैत्यनारियाँ अपने-अपने घरोंमें घुस गयीं। उनके महल सोनेके बने हुए थे और अनेक प्रकारके रत्नोंसे उनकी विचित्र शोभा होती थी
vitrastā daityanāryas tāḥ svāni veśmāny athāviśan | bahuratnavicitrāṇi śātakumbhamayāni ca ||
فزِعاتٍ، أسرعت نساءُ الدَّيْتْيَا إلى مساكنهنّ. وكانت تلك القصور مصوغةً من ذهبٍ خالص، مزدانةً بأنواعٍ شتّى من الجواهر، تتلألأ ببذخٍ أخّاذ.
अजुन उवाच
The verse implicitly contrasts external prosperity with inner vulnerability: even amid golden, jewel-studded palaces, fear can dominate, suggesting that wealth alone is not a stable refuge.
In the aftermath of a frightening event, the Daitya women, alarmed, rush back and enter their own homes—described as splendid palaces made of gold and decorated with many gems.