Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)
पर्वतैरुपचीयद्धि: पतमानैस्तथापरै: | स देशो यत्र वर्ताम गुहेव समपद्यत,नीचे पर्वतोंके ढेर लग रहे थे और ऊपरसे नयी-नयी चट्टानें पड़ रही थीं। इससे वह प्रदेश जहाँ हमलोग मौजूद थे, एक गुफाके समान बन गया
parvatair upacīyad dhiḥ patamānais tathāparaiḥ | sa deśo yatra vartāma guheva samapadyata ||
قال أرجونا: «إذ كانت كُدَسٌ من الصخور كأنها جبال تتراكم، وصخورٌ أخرى تواصل السقوط من فوق، صار الموضع الذي كنا فيه كأنه كهف—مغلقًا ومحاصرًا من كل جانب.»
अजुन उवाच
The verse primarily serves narrative realism rather than direct moral instruction: it highlights how quickly circumstances can become constricting and dangerous, underscoring the need for steadiness, alertness, and mutual protection in adversity—virtues repeatedly valued in the epic’s dharma framework.
Arjuna reports a sudden, hazardous scene: rocks and mountain-masses are piling up below while more stones fall from above, enclosing the Pandavas’ location so that it becomes like a cave—suggesting entrapment and imminent danger.