Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
चूर्ण्यमाने5श्मवर्षे तु पावक: समजायत । तत्राश्मचूर्णान्यपतन् पावकप्रकरा इव,पत्थरोंकी वर्षके चूर्ण होते ही सब ओर आग प्रकट हो गयी। फिर तो वहाँ आगकी चिनगारियोंके समूहकी भाँति पत्थरका चूर्ण पड़ने लगा
cūrṇyamāne ’śmavarṣe tu pāvakaḥ samajāyata | tatrāśmacūrṇāny apatan pāvakaprakarā iva ||
ولمّا كانت وابلُ الحجارة يُسحق حتى يصير مسحوقًا، اندلعت النار فجأةً من كل جانب. ثم في ذلك الموضع أخذ مسحوقُ الحجر يهطل كعناقيد من شررٍ متّقد—آيةٌ عنيفةٌ مشؤومة تُبرز كيف تتكاثر قوى الدمار حين تصطدم العدوانية بالمقاومة.
अजुन उवाच
The verse highlights how destructive actions can escalate into greater harm: when violence intensifies (a rain of stones), it can generate even more dangerous consequences (fire and spark-like debris). Ethically, it cautions that unchecked aggression tends to multiply suffering rather than resolve conflict.
Arjuna describes a terrifying phenomenon: as stones are pulverized in a violent shower, fire manifests, and the falling stone-dust resembles showers of sparks. The scene conveys a supernatural or extraordinary intensity in the encounter being narrated.