Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

ब्र्मण्यश्षास्त्रविच्चासि शूरश्चासि कुरूद्वह । अस्त्राणि समवाप्तानि त्वया दश च पञ्त च,“वीर! अस्त्र-युद्धमें तुम्हारा सामना कर सके, ऐसा कोई योद्धा नहीं होगा। कुरुश्रेष्ठ! तुम सर्वदा सावधान रहते हो, प्रत्येक कार्यमें कुशल हो, जितेन्द्रिय, सत्यवादी और ब्राह्मणभक्त हो; तुम्हें अस्त्र-शस्त्रोंका ज्ञान है और तुम अद्भुत शौर्यसे सम्पन्न हो। पार्थ! तुमने पाँच विधियोंसहित पंद्रह अस्त्र प्राप्त किये हैं, अतः इस भूतलपर तुम्हारे-जैसा शूर दूसरा कोई नहीं है। परंतप धनंजय! प्रयोग, उपसंहार, आवृत्ति, प्रायश्चित्त- और प्रतिघातर --ये अस्त्रोंकी पाँच विधियाँ हैं; तुम इन सबका पूर्ण ज्ञान प्राप्त कर चुके हो। अत: अब गुरुदक्षिणा देनेका समय आ गया है

brāhmaṇyaś ca śāstravic cāsi śūraś cāsi kurūdvaha | astrāṇi samavāptāni tvayā daśa ca pañca ca ||

قال أرجونا: «إنك مُخلصٌ للبراهمة، عالمٌ بالعلوم المقدّسة، وأنت كذلك بطلٌ، يا خيرَ الكورو. لقد أتقنتَ السلاح إتقانًا تامًّا—عشرةً، ومعها خمسةٌ أخرى. وفي ساحة القتال لا يستطيع محاربٌ أن يثبت حقًّا أمامك. دائمُ التيقّظ، ماهرٌ في كل شأن، ضابطٌ لنفسه، صادقُ القول، مُوقِّرٌ للبراهمة؛ تجمع بين معرفة الأسلحة وبأسٍ عجيب. يا بارثا، لقد نلتَ خمسةَ عشرَ سلاحًا مع طرائقها الخمس—الاستعمال، والسحب، والتكرار، والكفّارة، والمُقابلة—فقد تمّت دراستك؛ ولذلك فقد حان وقتُ تقديم حقّ المعلّم، غُرودكشِنا.»

ब्राह्मण्यःdevoted to Brahmins / pious
ब्राह्मण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्राह्मण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्त्रवित्knower of the scriptures/teachings
शास्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootशास्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
शूरःa hero, brave one
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
कुरूद्वहO best of the Kurus
कुरूद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्त्राणिweapons (missiles/arms)
अस्त्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative, Plural
समवाप्तानिobtained, acquired
समवाप्तानि:
TypeVerb
Rootसम्-अव-आप्
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
दशten
दश:
TypeNumeral
Rootदशन्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormNeuter, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna (Pārtha, Dhanañjaya)
K
Kuru lineage (Kurūdvaha)
B
Brahmins (brāhmaṇa)

Educational Q&A

True mastery of power (astra-vidyā) is inseparable from ethical discipline: vigilance, self-control, truthfulness, reverence for learned tradition, and knowledge of not only how to deploy weapons but also how to withdraw, repeat responsibly, atone for misuse, and counteract harm. The verse also underscores the duty of gratitude through guru-dakṣiṇā after completing training.

Arjuna addresses his counterpart with formal praise, declaring him fully trained in weaponry—fifteen weapons along with the five operational modes. This functions as a narrative marker that the period of instruction is complete and that the next step is to render guru-dakṣiṇā, the traditional teacher’s fee or service.