Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

प्रेक्षतश्नैेव मे देवस्तत्रैवान्तरधीयत,वह शत्रुओंका संहारक और विपक्षियोंकी सेनाका विध्वंसक है। उसकी प्राप्ति बहुत कठिन है। देवता, दानव तथा राक्षस किसीके लिये भी उसका वेग सहन करना अत्यन्त कठिन है। फिर भगवान्‌ शिवकी आज्ञा होनेपर मैं वहीं बैठ गया और वे मेरे देखते-देखते अन्तर्धान हो गये

prekṣataḥ śanaiḥ eva me devaḥ tatra eva antaradhīyata | sa śatrūṇāṃ saṃhārakaḥ vipakṣīyāṇāṃ senāyāḥ vidhvaṃsakaḥ | tasya prāptiḥ bahu kaṭhinā | devatā dānavāḥ rākṣasāś ca kasya api tasya vegaṃ soḍhum atyantaṃ kaṭhinam | punaḥ bhagavataḥ śivasya ājñayā ahaṃ tatra eva upaviśya tiṣṭhāmi sma, te ca mama paśyataḥ paśyataḥ antarhitāḥ abhavan ||

قال أرجونا: «وبينما كنتُ لا أزال أنظر، أخذ ذلك الكائن الإلهي يتلاشى رويدًا رويدًا في الموضع نفسه. إنه قاتل الأعداء ومُدمِّر جيوش الخصوم. إن بلوغه بالغُ العُسر؛ حتى الآلهة والدانَفَة والراكشَسَة يجدون قوة اندفاعه عسيرة الاحتمال. ثم، امتثالًا لأمر الربّ شِيفا، بقيتُ جالسًا في ذلك المكان بعينه، وأمام عيني اختفى.»

प्रेक्षतःwhile (I) was looking; of the onlooker
प्रेक्षतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रेक्षत् (√ईक्ष्/प्रेक्ष्)
FormMasculine, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतvanished; became invisible
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + √धा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

अजुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śiva
D
Deva (divine being)
D
Devatāḥ (gods)
D
Dānavāḥ
R
Rākṣasāḥ
E
Enemies (śatravaḥ)
O
Opposing army (vipakṣīyā senā)

Educational Q&A

The passage emphasizes disciplined obedience and humility before divine instruction: even a mighty hero acknowledges that divine power is difficult to attain and unbearable to many beings, and he responds by following Śiva’s command without resistance.

Arjuna narrates that a divine figure—described as a destroyer of enemies and armies—gradually disappears before his eyes. After receiving Śiva’s instruction, Arjuna remains seated there, and the being vanishes from sight.