Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

ततो गिरिमिवात्यर्थमावृणोन्मां महाशरै: । तं॑ चाहं शरवर्षेण महता समवाकिरम्‌,ऐसा कहकर उस भीलने जैसे पर्वतपर वर्षा हो, उस प्रकार महान्‌ बाणोंकी बौछार करके मुझे सब ओरसे ढक दिया; तब मैंने भी भारी बाणवर्षा करके उसे सब ओरसे आच्छादित कर दिया

tato girim ivātyartham āvṛṇon māṃ mahāśaraiḥ | taṃ cāhaṃ śaravarṣeṇa mahatā samavākiram ||

ثم غطّاني تمامًا بسهامٍ عظيمة، كأن جبلًا قد لُفَّ بسيلٍ منهمر. فبادلتُه أنا أيضًا، وأغرقتُه من كل جانب بمطرٍ جارف من السهام.

ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
Formmasculine, accusative, singular
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable
अत्यर्थम्excessively, greatly
अत्यर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ
Formindeclinable (adverbial accusative)
आवृणोत्covered/enveloped
आवृणोत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति)
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formpronoun, accusative, singular
महाशरैःwith great arrows
महाशरैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहाशर
Formmasculine, instrumental, plural
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formpronoun, nominative, singular
शरवर्षेणwith a rain/shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
Formneuter, instrumental, singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, instrumental, singular
समवाकिरम्I showered/covered (him) all over
समवाकिरम्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-अव-√कॄ (किरति/किर्)
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 1st person, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
arrows (śara)
M
mountain (giri)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of steadfastness under attack: when overwhelmed, one does not collapse but responds with disciplined strength, matching aggression without losing composure.

Arjuna describes an exchange of missile-fire: his opponent blankets him with a dense volley of powerful arrows, and Arjuna counters by covering the opponent with an equally heavy rain of arrows.