Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

अभिवादयमान त॑ मूर्ध्न्युपाप्राय पाण्डवम्‌ । हर्षगद्गदया वाचा प्रद्ृष्टो$र्जुनमब्रवीत्‌,पाण्डुनन्दन अर्जुनको प्रणाम करते देख युधिष्छिर बड़े प्रसन्न हुए एवं उनका मस्तक सूँघकर हर्षगद्गद-वाणीमें इस प्रकार बोले--

abhivādayamānaṁ taṁ mūrdhny upāghrāya pāṇḍavam | harṣa-gadgadayā vācā pradṛṣṭo 'rjunam abravīt ||

قال فايشَمبايانا: لما رأى يُدْهِشْتِهيرا أرجونا ابن باندو ينحني تحيةً بخشوع، امتلأ قلبه فرحًا. فقرّبه إليه، وشمَّ رأسه شَمًّا حنونًا، ثم خاطب أرجونا بصوتٍ يرتجف من السرور—وهي لفتةٌ حميمة تُبرز محبة الإخوة، والاحترام، ورباط الدارما الذي يجمعهم حتى في قلب الشدائد.

अभिवादयमानम्saluting
अभिवादयमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootअभिवादय (अभि+√वद्, णिच्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
उपाप्रायapproached (near)
उपाप्राय:
Karta
TypeVerb
Rootउप+आ+√प्रा (प्रै) / उप+आ+√इ (गत्यर्थे) (पाठभेद/व्याख्याभेद)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
पाण्डवम्the Pandava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षगद्गदयाwith (a voice) faltering from joy
हर्षगद्गदया:
Karana
TypeAdjective
Rootहर्ष-गद्गद (हर्ष + गद्गद)
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाचाwith speech/voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रदृष्टःhaving seen
प्रदृष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र+√दृश्
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kinship: respect shown by the younger (Arjuna’s reverent salutation) and affectionate responsibility shown by the elder (Yudhiṣṭhira’s tender gesture and emotionally sincere speech). It models how duty and love coexist, especially in times of exile and strain.

Arjuna approaches and salutes. Yudhiṣṭhira, delighted to see him, draws him close, smells his head in affection, and begins speaking with a voice choked by joy—signaling reunion, relief, and the strengthening of resolve among the Pāṇḍavas.