Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
विद्यामधीत्य तां राजंस्त्वयोक्तामरिमर्दन । भवता च समादिष्टस्तपसे प्रस्थितो वनम्,अर्जुन बोले--महाराज! मैंने जिस विधिसे देवराज इन्द्र तथा भगवान् शंकरका दर्शन किया था, वह सब बतलाता हूँ, सुनिये! शत्रुओंका मर्दन करनेवाले नरेश! आपकी बतायी हुई विद्याको ग्रहण करके आपहीके आदेशसे मैं तपस्या करनेके लिये वनकी ओर प्रस्थित हुआ
vidyām adhītya tāṁ rājan tvayoktām arimardana | bhavatā ca samādiṣṭas tapase prasthito vanam ||
قال أرجونا: «يا أيها الملك، يا ساحقَ الأعداء، بعدما درستُ المعرفة المقدسة التي لقّنتني إياها، وبأمرك أنت بعينه، انطلقتُ إلى الغابة لأقوم بالتقشّف. فاسمع الآن وأنا أسرد على الترتيب كيف نلتُ رؤية إندرا وشنكر.»
अजुन उवाच
The verse emphasizes disciplined learning followed by obedient action: Arjuna first masters the instruction given by the king and then undertakes tapas as directed, showing that spiritual power and divine encounter are approached through study, self-control, and faithful execution of rightful counsel.
Arjuna addresses a king, recalling that after learning the teaching imparted to him, he departed for the forest to perform austerities. He introduces his forthcoming account of how he gained audience with Indra and Śaṅkara, setting the stage for the narrative of divine encounters earned through tapas.