Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
एतं पर्वतराजानं समुद्र च महोदधिम् | आवसन् वरुणो राजा भूतानि परिरक्षति
etaṁ parvatarājānaṁ samudraṁ ca mahodadhim | āvasan varuṇo rājā bhūtāni parirakṣati ||
قال فايشامبايانا: مقيمًا على ملك الجبال ذاك، وداخل المحيط—الخزان العظيم للمياه—يمكث الملك فَرُونَة حارسًا جميع الكائنات الحيّة. ويجعل هذا المقطع نظام الكون متجسّدًا في الجغرافيا: فالجبل المرتبط بمغيب الشمس والبحر العظيم يصيران مقرّ فَرُونَة، ومن هناك يعضد الحماية وكبح النفس، وهما من دعائم الدارما.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents Varuṇa as a guardian-king whose residence in the ocean symbolizes protective sovereignty and moral restraint; cosmic governance is portrayed as the safeguarding of all beings, aligning kingship with dharma.
Vaiśampāyana describes Varuṇa’s abode: he dwells in relation to a preeminent mountain and the great ocean, and from there he protects living creatures—linking divine presence to specific cosmic locations.