Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

मुष्टिभिश्व महाघोरैरन्योन्यमभिजचध्नतु: । तत: कटकटाशब्दो बभूव सुमहात्मनो:,अपने अत्यन्त भयानक मुक्‍कोंद्वारा वे परस्पर चोट करने लगे। तब उन दोनों महाकाय वीरोंमें जोर-जोरसे कटकटानेकी आवाज होने लगी

muṣṭibhiś ca mahāghorair anyonyam abhijaghnatuḥ | tataḥ kaṭakaṭāśabdo babhūva sumahātmanoḥ ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: وبقبضاتٍ بالغةِ الهول أخذ كلٌّ منهما يضرب الآخر مراراً وتكراراً. ثم ارتفع من هذين البطلين عظيمَي الجسد، عظيمَي النفس، صوتُ طَقْطَقَةٍ مدوٍّ—كصوت احتكاك الضربات الصلبة—دلالةً على شراسة القتال وحدّته التي لا تلين.

मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाघोरैःvery terrible
महाघोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिजघ्नतुःthey struck (each other)
अभिजघ्नतुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Parasmaipada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कटकटाशब्दःa clattering/gnashing sound
कटकटाशब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootकटकटाशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवarose / occurred
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Lit), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहात्मनोःof the two very great-souled (heroes)
सुमहात्मनोः:
TypeAdjective
Rootसुमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two great heroes (unnamed in this verse)