Next Verse

Shloka 1

Rājarṣi-samāgamaḥ — Yudhiṣṭhirasya Dharma-parīkṣā ca

Meeting the Royal Sage and a Dharmic Audit

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशती र्थयात्राके प्रस॑ंगमें सौगन्धिकाहरणविषयक एक सौ चौवनवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १५४ ॥। अऑडआ हटर () है ० पञ्चपञ्चाशर्दाधिकशततमो& ध्याय: भयंकर उत्पात देखकर युधिष्ठिर आदिकी चिन्ता और सबका गन्धमादन-पर्वतपर सौगन्धिकवनमें भीमसेनके पास पहुँचना वैशम्पायन उवाच ततस्तानि महाहाणि दिव्यानि भरतर्षभ । बहूनि बहुरूपाणि विरजांसि समाददे,वैशम्पायनजी कहते हैं--भरतश्रेष्ठ, तदनन्तर भीमसेनने अनेक प्रकारके बहुमूल्य, दिव्य और निर्मल बहुत-से सौगन्धिक कमल संगृहीत कर लिये इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत तीर्थयात्रापर्वमें लोमशती र्थयात्राके प्रसंगमें सौगन्धिकाहरणविषयक एक सौ पचपनवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १५५ ॥/ हि >> आय न [हुक हि 7 षट्पज्चाशर्दाधेकशततमो< ध्याय: पाण्डवोंका आकाशवाणीके आदेशसे पुनः नर- नारायणाश्रममें लौटना वैशम्पायन उवाच तस्मिन्‌ निवसमानो<5थ धर्मराजो युधिष्ठिर: । कृष्णया सहितान्‌ भ्रातृ्‌नित्युवाच सहद्विजान्‌

tasmīn nivasamāno ’tha dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | kṛṣṇayā sahitān bhrātṝn ity uvāca saha-dvijān ||

وبينما كان الملك يودهيشثيرا—الثابت على الدارما—مقيمًا هناك، خاطب إخوته المجتمعين مع دروبدي، وكذلك البراهمة المرافقين. ويُبرز هذا المشهد قيادته بوصفها قيادةً تقوم على المشاورة والواجب: إذ ينبغي أن تُتَّخذ القرارات مع مراعاة الأسرة ومن يعولون، وبالاستنارة بمشورة أهل العلم.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निवसमानःdwelling, residing
निवसमानः:
TypeAdjective
Rootनिवस्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmarāja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णयाwith Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितान्accompanied, together with
सहितान्:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle used adjectivally)
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
नित्यंalways, regularly
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
द्विजान्twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
T
the brothers (Pāṇḍavas)
D
dvijas (brāhmaṇas)

Educational Q&A

Dharma-oriented leadership includes speaking and deciding in the presence of those affected—family and dependents—and valuing the guidance of the learned (dvijas), indicating responsibility beyond personal preference.

In their current residence (contextually, during the forest period), Yudhiṣṭhira begins to address his brothers along with Draupadī and the accompanying brāhmaṇas, setting up instructions or a decision for the group.