Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

विवेश शोभया युक्त भ्रातृभिश्च सहानघ । ब्राह्माणैवेंदवेदाड़पारगैश्व सहस्रश:,उन्होंने भाइयों तथा द्रौपदीके साथ इन्द्रभवनके समान मनोरम और दिव्य सुगन्धसे परिपूर्ण उस स्वर्ग-सदृश शोभाशाली पुण्यमय नर-नारायण आश्रममें प्रवेश किया। अनघ! उनके साथ ही वेद-वेदांगोंके पारंगत विद्वान्‌ सहस्ौ्रों ब्राह्मण भी प्रविष्ट हुए

viveśa śobhayā yuktaḥ bhrātṛbhiś ca sahānagha | brāhmaṇair eva vedavedāṅgapāragaiś ca sahasraśaḥ ||

يا من لا إثمَ عليه، لقد دخل ذلك المَنسَك المتلألئ المفعم بالبركة، مَنسَكَ نارا ونارايانا—بهاءً كمسكن إندرا ومشبَعًا بعطرٍ إلهي—مع إخوته ومع دراوبدي. ودخل معهم أيضًا آلافٌ من البراهمة العلماء، المتقنين للڤيدا وملحقاتها (ڤيدانغا).

विवेशentered
विवेश:
Karta
TypeVerb
Rootविश् (प्रवेशने)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
शोभयाwith splendor/beauty
शोभया:
Karana
TypeNoun
Rootशोभा
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
युक्तःendowed/connected (with)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ब्राह्मणैःwith Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वेदवेदाङ्गपारगैःwith those who had mastered the Vedas and Vedangas
वेदवेदाङ्गपारगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवेद-वेदाङ्ग-पारग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्रशःby thousands/in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

घटोत्कच उवाच

G
Ghaṭotkaca
B
brothers (Pāṇḍavas)
D
Draupadī
N
Nara-Nārāyaṇa Āśrama (hermitage)
I
Indra (Indra’s abode as comparison)
B
brāhmaṇas
V
Vedas
V
Vedāṅgas

Educational Q&A

The verse highlights that true auspicious progress is marked by association with sacred places and learned, disciplined people: spiritual merit (puṇya), reverence for Vedic learning, and righteous companionship are presented as protective and elevating forces alongside heroic capability.

The party—together with the brothers and Draupadī—enters the famed Nara-Nārāyaṇa hermitage, described as heavenlike and fragrant; thousands of brāhmaṇas skilled in the Vedas and Vedāṅgas enter as well, emphasizing the hermitage’s sanctity and the scale of the accompanying learned retinue.