Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly
Numerical Cosmology and Restitution
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायामष्टावक्रीये त्रयस्त्रिंयदधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyām aṣṭāvakrīye trayastriṃśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
هكذا ينتهي، في «المهابهارتا الشريفة»، ضمن «فانا بارفا»، في قسم الحجّ إلى المَغاسل المقدّسة (تيرثا-ياترا بارفا)، في خبر حجّ لوماسا، في الحلقة المتعلّقة بأَشْتافَكْرا، الفصل الثالث والثلاثون بعد المئة. وتضع هذه الخاتمةُ (الكولوفون) التعاليمَ والسردَ في الإطار الأخلاقي الأوسع للحجّ: التعلّم عبر السفر إلى المواضع المقدّسة، والحوار، والسلوك القدوة.
अष्टावक्र उवाच
This verse is a colophon rather than a doctrinal statement: it teaches by framing—placing the preceding discourse within the dharmic practice of tīrtha-yātrā (pilgrimage), where ethical refinement and insight are gained through sacred travel and instructive encounters.
The chapter concludes. The text formally marks its location: in the Mahābhārata’s Vana Parva, within the pilgrimage section narrated in connection with Lomasa’s tīrtha-yātrā, specifically in the Aṣṭāvakra-related episode, identifying this as the 133rd chapter.