अष्टावक्र-प्रवेशः तथा ब्रह्मोद्य-प्रारम्भः
Aṣṭāvakra’s Entry and the Opening of the Brahmodya
साक्षादत्र श्वेतकेतुर्ददर्श सरस्वती मानुषदेहरूपाम् | वेत्स्यामि वाणीमिति सम्प्रवृत्तां सरस्वती श्वेतकेतुर्बभाषे,इस आश्रममें श्वेतकेतुने मानवरूपधारिणी सरस्वती देवीका प्रत्यक्ष दर्शन किया था और अपने निकट आयी हुई उन सरस्वतीसे यह कहा था कि “मैं वाणीस्वरूपा आपके तत्त्वको यथार्थरूपसे जानना चाहता हूँ
sākṣād atra śvetaketur dadarśa sarasvatīṃ mānuṣa-deha-rūpām | vetsyāmi vāṇīm iti sampravṛttāṃ sarasvatīṃ śvetaketur babhāṣe |
قال لوماشَ: «في هذا الأشرم بعينه أبصر شْوِيتَكيتو الإلهةَ سَرَسْوَتِي عيانًا، وقد اتخذت هيئةً بشرية. فلما دنت منه خاطبها شْوِيتَكيتو قائلاً: “أرغب أن أعرفك على حقيقتك كما أنتِ: فاك (Vāk)، أي الكلمة المقدّسة، إذ قد خرجتِ متجلّيةً.”»
लोगमश उवाच
The verse highlights reverent inquiry into Vāk (sacred speech) as a divine principle. Ethically, it suggests that true knowledge begins with humility, direct seeking, and respect for the power of speech—speech that can uphold dharma when understood and used rightly.
Lomaśa narrates that in this hermitage Śvetaketu had a direct vision of Sarasvatī in human form. As she approached, he addressed her, expressing his desire to know her true nature as Vāk, indicating a seeker’s approach to divine knowledge.