Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
यावल्लोके मनुष्यास्त्वां कथयिष्यन्ति पार्थिव । तावत् कीर्तिश्व लोकाश्च स्थास्यन्ति तव शाश्वता:,राजन! संसारके मनुष्य इस जगत्में जबतक आपकी चर्चा करेंगे, तबतक आपकी कीर्ति और सनातन लोक स्थिर रहेंगे
yāvallōke manuṣyās tvāṁ kathayiṣyanti pārthiva | tāvat kīrtiś ca lokāś ca sthāsyanti tava śāśvatāḥ ||
أيها الملك، ما دام الناس في هذا العالم يذكرونك ويتحدثون عنك، فستبقى شهرتك خالدة؛ ومعها ستظل عوالمك الأبدية راسخة آمنة.
श्येन उवाच
A ruler’s lasting reward is linked to dharmic reputation: as long as virtuous deeds are remembered and praised by people, fame endures and supports one’s enduring posthumous state (lokas).
The hawk (śyena) addresses a king, emphasizing that public remembrance of the king’s conduct sustains his renown and his ‘everlasting realms,’ reinforcing the moral economy where righteous action yields lasting honor and spiritual continuity.