Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā

Chapter 125

शृज्भाणि त्रीणि पुण्यानि त्रीणि प्रस्रवणानि च । सर्वाण्यनुपरिक्रम्प यथाकाममुपस्पृश,युधिष्ठिर! ये देवताओंके अनेकानेक मन्दिर दिखायी देते हैं, जो नाना प्रकारके हैं। यह चन्द्रतीर्थ है, जिसकी बहुत-से ऋषिलोग उपासना करते हैं। यहाँ बालखिल्य नामक वैखानस महात्मा रहते हैं जो वायुका आहार करनेवाले और परम पावन हैं। यहाँ तीन पवित्र शिखर और तीन झरने हैं। इन सबकी इच्छानुसार परिक्रमा करके स्नान करो

śṛṅgāṇi trīṇi puṇyāni trīṇi prasravaṇāni ca | sarvāṇy anuparikramya yathākāmam upaspṛśa, yudhiṣṭhira! |

قال لوماشَ: «يا يودهيشثيرا، ههنا ثلاث قمم مقدّسة وثلاث عيونٍ مباركة. فطُفْ حولها جميعًا على الوجه اللائق كما تشاء، ثم اغتسل (اغتسال التطهّر) على قدر رغبتك.»

शृङ्गाणिpeaks, summits
शृङ्गाणि:
Karta
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Nominative, Plural
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Nominative, Plural
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Plural
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रस्रवणानिsprings, waterfalls
प्रस्रवणानि:
Karta
TypeNoun
Rootप्रस्रवण
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाणिall (of them)
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुपरिक्रम्यhaving circumambulated
अनुपरिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअनु-परि-क्रम्
FormAbsolutive (Gerund)
यथाकामम्as desired, at will
यथाकामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + काम
उपस्पृशtouch (the water), bathe
उपस्पृश:
TypeVerb
Rootउप-√स्पृश्
FormImperative, Second, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomaśa
Y
Yudhiṣṭhira
T
three sacred peaks (śṛṅgāṇi)
T
three springs (prasravaṇāni)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic pilgrimage practice: respectfully circumambulating sacred sites and performing ritual bathing for purification, cultivating reverence and inner discipline rather than mere travel.

Lomaśa guides Yudhiṣṭhira during the Pāṇḍavas’ forest pilgrimage, pointing out a cluster of holy natural features—three peaks and three springs—and instructing him to circumambulate them and bathe.