तां सखीरहितामेकामेकवस्त्रामलंकृताम् । ददर्श भार्गवो धीमांश्वरन्तीमिव विद्युतम्,सुन्दर रूप, नयी अवस्था, कामभावके उदय और यौवनके मदसे प्रेरित हो सुकन्याने उत्तम फूलोंसे भरी हुई वन-वृक्षोंकी बहुत-सी शाखाएँ तोड़ लीं। वह सखियोंका साथ छोड़कर अकेली टहलने लगी। उस समय उसके शरीरपर एक ही वस्त्र था और वह भाँति- भाँतिके अलंकारोंसे अलंकृत थी। बुद्धिमान् च्यवन मुनिने उसे देखा। वह चमकती हुई विद्युतके समान चारों ओर विचर रही थी
tāṁ sakhīrahitām ekām ekavastrām alaṅkṛtām | dadarśa bhārgavo dhīmāṁś carantīm iva vidyutam ||
رآها الحكيم بهارغفا تشيافانا وهي تجول وحدها، منفصلةً عن رفيقاتها—مرتديةً ثوبًا واحدًا ومتحليةً بالحُلي—تتحرك من حولها كوميض برق خاطف.
लोगश उवाच
The verse highlights how outward beauty and solitary conduct can become catalysts for attention and ensuing events; it implicitly points to the need for self-restraint, mindful behavior, and adherence to dharma when desire and social perception arise.
A wise Bhārgava sage (Cyavana) notices a young woman wandering alone, dressed in a single garment and ornamented, her movement compared to lightning—setting the stage for the subsequent developments in the Sukanyā–Cyavana episode.