Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude
कार्तवीर्यका ऐसा अत्याचार देख देवता तथा महान् व्रतका पालन करनेवाले ऋषि मिलकर दैत्योंका विनाश करनेवाले सत्यपराक्रमी देवाधिदेव भगवान् विष्णुके पास जा इस प्रकार बोले--“भगवन्! आप समस्त प्राणियोंकी रक्षाके लिये कृतवीर्यकुमार अर्जुनका वध कीजिये।” एक दिन शक्तिशाली हैहयराजने दिव्य विमानद्वारा शचीके साथ क्रीड़ा करते हुए देवराज इन्द्रपर आक्रमण किया। भारत! तब भगवान् विष्णुने कार्तवीर्य अर्जुनका नाश करनेके सम्बन्धमें इन्द्रके साथ विचार-विनिमय किया
kārtavīryakāḥ etādṛśam atyācāraṃ dṛṣṭvā devatāś ca mahāvratadhārina ṛṣayaś ca sametya daityavināśanaṃ satyaparākramaṃ devādhidevaṃ bhagavantaṃ viṣṇum upetyaivam ūcuḥ— “bhagavan! sarvaprāṇirakṣārthaṃ kṛtavīryakumāram arjunaṃ vadhyatām.” ekadā śaktimān haihayarājo divyavimānena śacyā saha krīḍan devarājam indram abhyākrāmat. bhārata! tataḥ bhagavān viṣṇuḥ kārtavīryārjunasya nāśaviṣaye indreṇa saha vicāravimarśaṃ cakāra.
قال أَكْرِتَفْرَنَة: «لما رأى الآلهةُ والحكماءُ العظامُ الملتزمون بالنذور ذلك الظلمَ من أبناء كارتافِيرْيَة، اجتمعوا وقصدوا فيشنو—مُهلِكَ الدايتيَة، الذي لا يزول بأسُه ولا يخطئ—وتضرّعوا قائلين: “يا ربّ، من أجل حماية جميع الكائنات الحية، اقتل أرجونا ابن كْرِتَفِيرْيَة.” وذات مرة، إن ملكَ الهايهايا القوي، وهو يلهو مع شَتشي في وِيمَانٍ سماوي، هاجم حتى إندرا ملكَ الآلهة. يا بهاراتا، عندئذٍ تشاور الربّ فيشنو مع إندرا في شأن إهلاك كارتافِيرْيَة أرجونا—استجابةً للطغيان وصونًا لنظام الكون.»
अकृतव्रण उवाच
When power becomes oppressive and threatens the welfare of beings, dharma may require decisive restraint of the wrongdoer. The verse frames punishment not as personal vengeance but as protection of all creatures and restoration of cosmic order, undertaken through deliberation and legitimate authority.
The gods and vow-keeping sages, distressed by the atrocities associated with Kārtavīrya’s line, approach Viṣṇu and request the slaying of Kārtavīrya Arjuna for the sake of universal protection. The narrative adds that the Haihaya king even attacked Indra while enjoying with Śacī in a celestial chariot, after which Viṣṇu and Indra consult about his destruction.