Previous Verse

Shloka 156

Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa

Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage

प्लावनार्थ नरश्रेष्ठ पुण्येन सलिलेन च । यह सुनकर राजा भगीरथ जहाँ महात्मा सगरपुत्रोंके शरीर पड़े थे, वहाँ गंगाजीके पावन जलसे उन शरीरोंको प्लावित करनेके लिये उस स्थानसे प्रस्थित हुए

plāvanārthaṃ naraśreṣṭha puṇyena salilena ca |

قال لوماشَا: «يا خيرَ الرجال، لأجل تغسيلهم وتطهيرهم بالماء المقدّس.» فلما سمع الملك بهاگيراثا ذلك، انطلق من ذلك الموضع إلى حيث كانت أجساد أبناء ساغارا العظام مطروحة، قاصدًا أن يغسلهم ويقدّسهم بمياه غنغا الطاهرة—وهو فعلُ برٍّ بالآباء ورحمةٍ عادلةٍ تجاه الراحلين.

प्लावनार्थम्for the purpose of flooding/immersing
प्लावनार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्लावनार्थ (प्लावन + अर्थ)
FormNeuter, Accusative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
पुण्येनwith holy (sacred)
पुण्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
सलिलेनwith water
सलिलेन:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

लोगश उवाच

L
Lomaśa
B
Bhagīratha
S
Sagara
S
Sagaraputras (sons of Sagara)
G
Gaṅgā (Ganges)

Educational Q&A

The passage highlights dharma expressed as responsibility toward one’s ancestors: sacred acts performed with pure intention—such as bringing holy water for purification—are portrayed as compassionate duties that generate merit and aid the departed.

Lomaśa narrates that Bhagīratha, upon hearing the need for ritual cleansing, departs to the place where Sagara’s sons lie, intending to wash their bodies with the sacred waters of the Gaṅgā so they may be purified and spiritually benefited.