Āraṇyaka-parva, Adhyāya 1 — The Pandavas’ Exit from Gajasāhvaya and the Citizens’ Lament (जनमेजयप्रश्नः; पाण्डवानां वनप्रस्थानम्)
साग्नयो5नग्नयश्वैव सशिष्यगणबान्धवा: । स तैः परिवृतो राजा शुशुभे ब्रह्म॒वादिभि:,उनमेंसे कुछ साग्नि (अग्निहोत्री) थे और कुछ निरग्नि। उन्होंने अपने शिष्यों तथा भाई- बन्धुओंको भी साथ ले लिया था। वेदोंका स्वाध्याय करनेवाले उन ब्राह्मणोंसे घिरे हुए राजा युधिष्ठिरकी बड़ी शोभा हो रही थी
sāgnayo 'nagnayaś caiva saśiṣyagaṇabāndhavāḥ | sa taiḥ parivṛto rājā śuśubhe brahmavādibhiḥ ||
كان من أولئك البراهمة من يُقيم النيران المقدّسة (مؤدّياً طقس الأَغْنِيهوترا)، ومنهم من يعيش بلا نارٍ منزلية. وقد جاؤوا أيضاً بتلامذتهم وأقربائهم. وإذ أحاط به أولئك الحكماء من البراهمة المرتّلين للڤيدا، بدا الملك يودهيشثيرا أبهى إشراقاً؛ إذ غدت هيبته الملكية مؤطَّرة بسلطانٍ أخلاقيّ لأساتذة الدارما، علماء منضبطين.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical ideal that royal authority gains legitimacy and beauty when aligned with Vedic learning and dharma. The presence of disciplined Brahmins—whether householders with sacred fires or those without—signals that righteousness is supported by varied but sincere forms of religious life.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira being attended by Brahmins who have come with their students and relatives. Encircled by these Veda-studying sages, the king appears especially splendid, emphasizing his association with learned counsel at the outset of the Vana Parva narrative.