नरनारायणौ यौ तौ तावेवार्जुनकेशवौ । विजानीहि महाराज प्रवीरौ पुरुषोत्तमौ,महाराज! अर्जुनमें असंख्य गुण हैं एवं भगवान् जनार्दन तो उनसे भी बढ़कर हैं। तुम भी कुन्तीपुत्र अर्जुनको अच्छी तरह जानते हो। जो दोनों महात्मा नर और नारायणके नामसे प्रसिद्ध हैं, वे ही अर्जुन और श्रीकृष्ण हैं। तुम्हें ज्ञात होना चाहिये कि वे दोनों पुरुषरत्न सर्वश्रेष्ठ वीर हैं
naranārāyaṇau yau tau tāvevārjunakeśavau | vijānīhi mahārāja pravīrau puruṣottamau ||
قال راما: «إن اللذين اشتهرا باسم نارا ونارايانا ليسا إلا أرجونا وكيشافا (كريشنا). فاعلم ذلك حقّ العلم، أيها الملك العظيم: إنهما أسبق الأبطال وأفضل الرجال. أرجونا موفور الفضائل التي لا تُحصى، وجاناردانا يفوقه حتى؛ وأنت أيضًا تعرف ابن كونتي معرفةً تامة. فافهم إذن أن هذين “الجوهرتين بين الرجال” بطلان لا يُقهَران؛ وبحضورهما يثبت الدهرما ويتحدد مسار الصراع المقبل.»
राम उवाच
The verse asserts the unity of human excellence and divine guidance: Arjuna and Kṛṣṇa are identified with Nara and Nārāyaṇa, implying that righteous action (Nara) becomes irresistible when aligned with the divine (Nārāyaṇa). This frames the coming war as ethically grounded when led by such a pair.
Rāma addresses a king and reveals a theological identification: the famed sages Nara and Nārāyaṇa are present as Arjuna and Kṛṣṇa. By emphasizing their unmatched valor and virtue, he strengthens the listener’s understanding of their decisive role in the impending conflict.