कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
नरनारायणावूचतु: अपेतक्रोधलोभो5यमाश्रमो राजसत्तम
nara-nārāyaṇāv ūcatuḥ—apeta-krodha-lobho ’yam āśramo rājasattama; na cātra kadācana yuddhaṃ bhavati; tasmād astra-śastra-dharo vakra-mano-vṛttir manuṣyo ’tra kathaṃ vaset? pṛthivyāṃ bahavaḥ kṣatriyāḥ santi; tasmād anyatra gatvā yuddhābhilāṣaṃ pūraya.
قال نارا ونارايَنة: «يا أفضلَ الملوك، إن هذا الأشرم (معتكف الزهاد) منزَّهٌ عن الغضب والطمع. لا تقع فيه حربٌ قط. فكيف يمكث هنا رجلٌ يحمل السلاح ويُضمر نيةً ملتويةً طالبةً للقتال؟ إن في الأرض كَثِيرًا من الكشاتريا؛ فاذهب إلى غير هذا الموضع وأشبِع رغبتك في الحرب.»
वैशम्पायन उवाच
A sacred hermitage is defined by inner discipline—freedom from anger and greed—and by the absence of violence. One whose mind is bent toward conflict and who carries weapons is ethically out of place there; spiritual spaces require restraint and purity of intention.
Nara and Nārāyaṇa address a king (rājasattama), stating that their āśrama is free from anger, greed, and warfare. They question how an armed, war-inclined person could stay there and advise him to go elsewhere—among the many kṣatriyas on earth—to satisfy his wish for battle.