Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris

Udyoga-parva 94

न पश्येम कुरून्‌ सर्वान्‌ पाण्डवांश्वैव संयुगे । क्षीणानुभयत: शूरान्‌ रथिनो रथिभिहंतान्‌,युद्धके परिणामपर विचार करनेसे हमें समस्त कौरव और पाण्डव नष्टप्राय दिखायी देते हैं। दोनों ही पक्षोंके शूरवीर रथी रथियोंसे ही मारे जाकर नष्ट हो जायँगे

vaiśampāyana uvāca | na paśyema kurūn sarvān pāṇḍavāṁś caiva saṁyuge | kṣīṇān ubhayataḥ śūrān rathino rathibhir hatān ||

قال فايشَمبايانا: «إذا تأمّلنا عاقبة هذه الحرب رأينا أنّ الكورو ولا الباندافا سيبقون سالمين. ففي كلا الجانبين سَيُستنزَف أبطالُ القتال على العربات ويُبادون—راثِن يَصرَعُه راثِن—حتى يغدو الميدان خاليًا من خيرة الرجال.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्येमwe should see / we would see
पश्येम:
TypeVerb
Rootदृश्
FormVidhi-linga, optative, 1, plural, Parasmaipada
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, accusative, plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
Formneuter, locative, singular
क्षीणान्wasted / diminished / destroyed
क्षीणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षीण
Formmasculine, accusative, plural
उभयतःon both sides
उभयतः:
TypeIndeclinable
Rootउभयतः
शूरान्heroes / warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, accusative, plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
Formmasculine, nominative, plural
रथिभिःby chariot-warriors
रथिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरथिन्
Formmasculine, instrumental, plural
हतान्slain
हतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
S
saṁyuga (battle/war)
R
rathin (chariot-warrior)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and human cost of war: even when fought by renowned heroes, conflict consumes both sides. It frames the coming battle as a mutual ruin, warning that victory purchased through widespread destruction is ethically fraught and spiritually sobering.

In Udyoga Parva, as the war becomes unavoidable, the narrator Vaiśampāyana conveys a grim foresight: in the impending saṁyuga, the leading chariot-warriors of both the Kauravas and the Pāṇḍavas will be slain by their counterparts, leaving both factions devastated.