Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura

न पाण्डवानामस्माभि: प्रतिदेयं यथोचितम्‌ । इति व्यवसितास्तेषु वचन स्यान्निरर्थकम्‌,“केशव! धृतराष्ट्रके सभी पुत्रोंने यह पक्का विचार कर लिया है कि हमें पाण्डवोंको उनका यथोचित राज्यभाग नहीं देना चाहिये। यही उनका दृढ़ निश्चय है। इधर आप संधिके लिये प्रयत्न करते हुए उनमें उत्तम भ्रातृभाव जगाना चाहते हैं; परंतु उन दुष्टोंके प्रति आप जो कुछ भी कहेंगे, वह सब व्यर्थ ही होगा

na pāṇḍavānām asmābhiḥ pratideyaṃ yathocitam | iti vyavasitās teṣu vacanaṃ syān nirarthakam ||

قال فَيْشَمْبايَنَة: «لقد عزم أبناء دْهريتاراشترا عزمًا قاطعًا: “لن نعطي الباندافا ما يستحقّونه.” وما داموا قد ثبتوا على هذا القرار، فإنّ كل كلمة تُقال لهم—ولو بقصد المصالحة وإيقاظ روح الأخوّة—ستكون بلا جدوى.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवानाम्of the Pandavas / to the Pandavas (as beneficiaries)
पाण्डवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Plural
प्रतिदेयम्to be given back / to be granted
प्रतिदेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिदेय
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उचितम्proper, appropriate
उचितम्:
TypeAdjective
Rootउचित
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
व्यवसिताःresolved, determined
व्यवसिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवसित
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormLocative, Plural
वचनम्speech, word
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
निरर्थकम्fruitless, meaningless
निरर्थकम्:
TypeAdjective
Rootनिरर्थक
FormNeuter, Nominative, Singular
केशवO Keshava
केशव:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)