विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः
Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace
इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि श्रीकृष्णदुर्योधनसंवादे एकनवतितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi śrīkṛṣṇaduryodhanasaṃvāde ekanavatitamo 'dhyāyaḥ
وهكذا انتهى الفصلُ الحادي والتسعون من «أُديُوغَ پَرْوَة» في «شري مهابهارتا»، ضمن القسم الذي يصفُ بعثةَ الربّ الدبلوماسية، أي حوارَ شري كريشنا ودُريودَهَنَة. ويُثبتُ هذا الكولوفونُ ختامَ هذه الوحدة، مُبرزًا أن نصحَ كريشنا وردَّ دُريودَهَنَة قد صُوِّرا منعطفًا حاسمًا أخلاقيًّا وسياسيًّا على الطريق إلى الحرب.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the line itself teaches by framing the preceding exchange as a complete moral episode: Kṛṣṇa’s dharmic counsel and Duryodhana’s stance are presented as a decisive ethical test in which diplomacy is offered before violence, and refusal of righteous compromise becomes a cause for inevitable conflict.
The narrator signals the close of the chapter and identifies its placement: within Udyoga Parva, in the Bhagavad-yāna section, concluding the Kṛṣṇa–Duryodhana dialogue. It functions as an editorial marker that the diplomatic conversation has reached a formal endpoint.