इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
शुज्भारवेषा: सुश्रोण्यो हारैर्युक्ता मनोहरै: । हावभावसमायुक्ता: सर्वा: सौन्दर्यशोभिता:
śubhābharaṇaveṣāḥ suśroṇyo hārair yuktā manoharaiḥ | hāvabhāvasamāyuktāḥ sarvāḥ saundaryaśobhitāḥ |
قال شاليا: «يا ذواتِ الخُصورِ اللدنة، تزيَّنَّ بزينةٍ تليق بكنّ، وتقلَّدنَ القلائدَ الحسنة، وأحسِنَّ الإيماءَ واللَّحظ—وكلُّ واحدةٍ منكنّ متألّقةٌ بالجمال—اذهبنَ فأغوينَ فيشفاروبا. طِبنَ حالًا. سكِّنَّ خوفي. يا صاحباتِ اللهو، إنّي أرى نفسي مضطربَ القلب؛ فلهذا، يا رقيقات، أزيلنَ عنّي سريعًا هذا الفزعَ الشديد.»
शल्य उवाच
The verse highlights how fear and mental agitation can drive a person toward ethically questionable means—here, using seduction and performance to control another. It implicitly warns that an unsettled mind (asvastha-citta) seeks quick relief, often by manipulating others rather than cultivating steadiness and discernment.
Śalya addresses a group of courtesans/entertainer-women, instructing them—adorned with jewelry, dress, and practiced gestures—to go and entice a man named Viśvarūpa. He frames this as a way to calm his own intense fear and mental distress, urging them to act quickly.