Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
तन्मां दहति यत् कृष्णा सभायां कुरुसंनिधौ । धार्तराष्ट्रै: परिक्लिष्टा यथा न कुशलं तथा,'सभामें कौरवोंके समीप धृतराष्ट्रके पुत्रोंने द्रोपदीको जो ऐसा कष्ट पहुँचाया है, जिससे किसीका मंगल नहीं हो सकता, वह अपमान मेरे हृदयको दग्ध करता रहता है
tan māṁ dahati yat kṛṣṇā sabhāyāṁ kuru-sannidhau | dhārtarāṣṭraiḥ parikliṣṭā yathā na kuśalaṁ tathā ||
«ما يحرقني من الداخل هو هذا: أن كِرِشنا (دراوبدي)، في مجلس الملك وأمام أعين الكورو، قد عُذِّبت وأُهينت إهانةً شديدة على أيدي أبناء دريتاراشترا—وهي فاجعة مشؤومة لا يمكن أن تجلب خيرًا لأحد. إن ذكرى ذلك العار ما تزال تلسع قلبي كالنار.»
वैशम्पायन उवाच
Public injustice—especially the humiliation of a virtuous woman in a royal court—violates dharma and becomes a collective moral stain. Such adharma is described as 'without kuśala' (incapable of yielding welfare), implying that wrongdoing in the name of power ultimately harms the entire polity and drives inevitable consequences.
Vaiśampāyana recalls the infamous episode in the Kuru assembly where Draupadī (called Kṛṣṇā) was tormented by Dhṛtarāṣṭra’s sons. He says the memory of that outrage still burns him, emphasizing its grave inauspiciousness and its role as a moral catalyst for the coming conflict.