Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
दयावान् सर्वभूतेषु हीनिषेवो महास्त्रवित् । मृदुश्च सुकुमारश्न धार्मिकश्च प्रियश्ष मे,“मधुसूदन श्रीकृष्ण! जो समस्त प्राणियोंके प्रति दयालु, लज्जाशील, महान् अस्त्रवेत्ता, कोमल, सुकुमार, धार्मिक तथा मुझे विशेष प्रिय है; जो महाधनुर्धर शूरवीर सहदेव रणभूमिमें शोभा पानेवाला, सभी भाइयोंका सेवक, धर्म और अर्थके विवेचनमें कुशल तथा युवावस्थासे युक्त है; कल्याणकारी आचारवाले जिस महात्मा सहदेवके आचार-व्यवहारकी सभी भाई प्रशंसा करते हैं, जो बड़े भाईके प्रति अनुरक्त, युद्धोंका नेता और मेरी सेवामें तत्पर रहनेवाला है; उस माद्रीकुमार वीर सहदेवका समाचार मुझे बताऔ
dayāvān sarvabhūteṣu hrīniṣevo mahāstravit | mṛduś ca sukumāraś ca dhārmikaś ca priyaś ca me |
قال فايشَمبايانا: «إنه رحيمٌ بجميع الكائنات، محتشمٌ متواضعٌ لا يزهو بنفسه، عظيمُ المعرفة بفنون السلاح؛ لطيفُ الطبع رقيقُ السجية، مستقيمُ السلوك على الدَّرما، وهو إليَّ خاصةً أحبُّ الناس. يا مدهوسودانا كريشنا، أخبرني بخبر ذلك البطل سهاديفا ابنِ مادري—ذلك الرامي الجليل الذي يسطع في ساحة القتال، وخادمُ إخوته جميعًا، الماهرُ في تمييز الدَّرما والأرثا، وهو في عنفوان الشباب. إن سيرته المباركة يثني عليها إخوته كلهم؛ وهو وفيٌّ لأخيه الأكبر، قائدٌ في الحروب، ودائمُ الحرص على خدمتي. فحدّثني عنه.»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames ideal kṣatriya excellence as inseparable from ethical virtues: compassion toward all beings, modesty, gentleness, and dharmic conduct, alongside martial competence. It also elevates service to elders and solidarity with brothers as marks of true nobility.
In the Udyoga Parva’s pre-war context, a speaker (as reported by Vaiśampāyana) asks Kṛṣṇa (Madhusūdana) for news about Sahadeva. Sahadeva is praised through a catalogue of virtues—battlefield prowess, discernment of dharma and artha, and devoted service—highlighting his role and character among the Pāṇḍavas.