Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्

Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation

कृपश्च सोमदत्तश्न महाराजश्न बाह्वलिक: । आसनेभ्योडचलन्‌ सर्वे पूजयन्तो जनार्दनम्‌

kṛpaś ca somadattaś ca mahārājaś ca bāhvlikaḥ | āsanebhyo 'calan sarve pūjayanto janārdanam ||

قال فايشَمبايانا: إن كِرِبا وسومَدَتّا والملك باهفْلِكَة—جميعهم—نهضوا من مقاعدهم مُكرِّمين جاناردانا (كريشنا). وفي مجلس الملك، صار هذا القيام إعلانًا علنيًّا لاحترام الفضيلة والسلوك القويم، حتى وسط التوترات المتصاعدة التي ستفضي إلى الحرب.

कृपःKripa (Kripacharya)
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाह्वलिकःBahlika
बाह्वलिकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्वलिक
FormMasculine, Nominative, Singular
आसनेभ्यःfrom (their) seats
आसनेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Ablative, Plural
उदचलन्rose up / stood up
उदचलन्:
TypeVerb
Rootउद्-चल्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पूजयन्तःhonouring / worshipping
पूजयन्तः:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
S
Somadatta
B
Bāhvlika
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Even in politically charged settings, dharma is upheld through visible acts of respect and proper conduct; honoring a righteous envoy like Kṛṣṇa signals recognition of moral authority beyond factional interests.

As Kṛṣṇa is received in the Kuru court, respected elders—Kṛpa, Somadatta, and King Bāhvlika—rise from their seats to honor him, marking a formal and ethically significant welcome.