Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

प्रदक्षिणानुलोमाश्व मड़्गल्या मृगपक्षिण: । प्रयाणे वासुदेवस्य बभूवुरनुयायिन:,वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णकी उस यात्राके समय मंगलसूचक मृग और पक्षी उनके दाहिने तथा अनुकूल दिशामें जाते हुए उनका अनुसरण करने लगे

pradakṣiṇānulomāśva maṅgalyā mṛgapakṣiṇaḥ | prayāṇe vāsudevasya babhūvur anuyāyinaḥ ||

قال فايشَمبايانا: لما خرج فاسوديفا (شري كريشنا) في رحلته، تبعته الحيوانات والطيور ذات البشائر، تسير عن يمينه وفي اتجاهٍ مواتٍ—فكان ذلك فألًا يدلّ على أن مسعاه مؤيَّد بالحظ الحسن ومتوافق مع الدارما.

प्रदक्षिणानुलोमाःmoving to the right and in a favorable direction
प्रदक्षिणानुलोमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिणानुलोम
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
माङ्गल्याःauspicious (omens)
माङ्गल्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootमाङ्गल्य
FormMasculine, Nominative, Plural
मृगपक्षिणःdeer and birds
मृगपक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमृगपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयाणेat the departure/journey
प्रयाणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रयाण
FormNeuter, Locative, Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
बभूवुःbecame/were
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
अनुयायिनःfollowers, those who followed
अनुयायिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुयायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
A
auspicious animals (mṛga)
A
auspicious birds (pakṣiṇaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the traditional Indic idea that righteous or divinely supported action is often accompanied by auspicious signs; moving to the right (pradakṣiṇa) symbolizes alignment with dharma and favorable outcomes.

As Kṛṣṇa (Vāsudeva) departs, auspicious animals and birds accompany him on his right side and in a favorable direction, functioning as good omens for his mission.