सहदेव–सात्यकि संवादः
Sahadeva and Satyaki on resolve after failed conciliation
सात्यकिं च महावीर्य विराटं च सहात्मजम् । द्रपदं॑ च सहामात्य॑ धृष्टद्युम्नं च माधव
sātyakiṁ ca mahāvīryaṁ virāṭaṁ ca sahātmajam | drupadaṁ ca sahāmātyaṁ dhṛṣṭadyumnaṁ ca mādhava-keśava |
قال ناكولا: «وكذلك ساتيَكي عظيم البأس، وفيراطا مع أبنائه، ودروبادا مع وزرائه، ودهريشتاديومنَة أيضًا—يا ماذافا، يا كيشافا! فمن ذا الذي لا يزيد على جسده إلا عبءَ اللحم والدم، ثم يقدر أن يقف في الحرب في وجهك ووجهي، حين يكون يودهيشثيرا وبهيمسينا وأرجونا الذي لا يُقهَر وسهاديفا وبلاراما وساتيَكي الجسور، وفيراطا مع أبنائه، ودروبادا مع مستشاريه، ودهريشتاديومنَة، وملك كاشي الباسل، ودهريشتاكيتو سيد تشيدي في صفّنا؟»
नकुल उवाच
The verse uses a sharp ethical contrast: mere physical life (‘flesh and blood’) is worthless without discernment and righteous purpose. Nakula asserts that opposing a dharmically aligned coalition led by Kṛṣṇa and the Pāṇḍavas is not bravery but self-destructive folly.
In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Nakula enumerates the principal allies on the Pāṇḍava side and, addressing Kṛṣṇa as Mādhava/Keśava, challenges the plausibility of any opponent daring to face such combined strength.