Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)
>> हु हि कक एकोनाशीतितमो< ध्याय: श्रीकृष्णका अर्जुनको उत्तर देना श्रीभगवानुवाच एवमेतन्महाबाहो यथा वदसि पाण्डव । पाण्डवानां कुरूणां च प्रतिपत्स्ये निरामयम्,श्रीभगवान् बोले--महाबाहु पाण्डुकुमार! तुम जैसा कहते हो, वैसा ही करना उचित है। मैं वही करनेका प्रयत्न करूँगा, जिससे कौरव तथा पाण्डव--दोनोंका संकट दूर हो-- दोनों सुखी हो सकें
śrībhagavān uvāca | evam etan mahābāho yathā vadasi pāṇḍava | pāṇḍavānāṃ kurūṇāṃ ca pratipatsye nirāmayam ||
قال الربّ المبارك: «نعم، يا ابن باندو عظيمَ الذراعين، كما تقول. سأمضي في سبيلٍ يفضي إلى حلٍّ لا ملامة فيه، يرفع الكرب عن الباندافا وعن الكورو معًا، لتُصانَ السِّلمُ والعافيةُ للجميع.»
अर्जुन उवाच
Kṛṣṇa affirms that the highest course is one that removes suffering on both sides and seeks a blameless, welfare-oriented resolution—placing dharma and the common good above partisan victory.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Arjuna has expressed a view about what should be done; Kṛṣṇa agrees and declares his intention to act in a way that alleviates the crisis for both the Pāṇḍavas and the Kurus.