Shloka 16

वाचं स वदतां श्रेष्ठो ह्वादिनीं वचनक्षमाम्‌ | त्रासिनीं धार्तराष्ट्राणां मृदुपूर्वां सुदारुणाम्‌

vācaṃ sa vadatāṃ śreṣṭho hvādinīṃ vacanakṣamām | trāsinīṃ dhārtarāṣṭrāṇāṃ mṛdupūrvāṃ sudāruṇām

قال سَنْجَيا: إنه—وهو أبرع المتكلمين—تفوه بكلامٍ مُرضٍ محكم الصياغة، غير أنه كان مُرعبًا لأبناء دْهْرِتَراشْتْرَة؛ يبدأ بلينٍ ثم ينتهي بصرامةٍ قاطعةٍ تبلغ لبَّ الحقيقة.

वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वदताम्of speakers, of those speaking
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, Shatru (present active participle), वदत्
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्वादिनीम्delighting, pleasing
ह्वादिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootह्वादिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
वचनक्षमाम्capable in speech, eloquent
वचनक्षमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवचनक्षमा
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रासिनीम्terrifying, causing fear
त्रासिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रासिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्राणाम्of the Dhārtarāṣṭras (sons/party of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्राणाम्:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Plural
मृदुपूर्वाम्having a gentle beginning (soft at first)
मृदुपूर्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृदुपूर्वा
FormFeminine, Accusative, Singular
सुदारुणाम्very harsh, exceedingly cruel
सुदारुणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

Ethical speech can be both courteous and forceful: one may begin gently to maintain decorum and receptivity, yet speak with firm severity when confronting adharma. The verse praises disciplined rhetoric—pleasant in form, truthful and even fear-inducing in its moral consequence.

Sañjaya describes a principal speaker (contextually, a leading counselor or envoy in the Udyoga Parva’s negotiations) delivering a carefully crafted address: pleasing and articulate, but alarming to the Dhārtarāṣṭras because it exposes their peril and wrongdoing, moving from soft opening to stern admonition.