Shloka 35

तान्‌ सर्वगुणसम्पन्नानमनुष्यप्रतापिन: । क्रोशतो मम दुष्पुत्रो योद्धुमिच्छति संजय,संजय! युधिष्छिर जिनके नेता हैं, भगवान्‌ मधुसूदन जिनके रक्षक हैं, पाण्डुपुत्र वीरवर अर्जुन और भीमसेन जिनके प्रमुख योद्धा हैं, नकुल, सहदेव, पृषद्वंशी धृष्टद्युम्न, सात्यकि, ट्रपद, धृष्टकेतु, सुकेतु, पांचालदेशीय उत्तमौजा, दुर्जय युधामन्यु, शिखण्डी, क्षत्रदेव, विराटकुमार उत्तर, काशि, चेदि तथा मत्स्यदेशके सैनिक, सूंजयवंशी क्षत्रिय, विराटकुमार बश्रु तथा पांचालदेशीय प्रभद्रकगण जिनके पक्षमें युद्धके लिये उद्यत हैं, जिनकी इच्छाके बिना देवराज इन्द्र भी इस पृथ्वीका अपहरण नहीं कर सकते, जो वीर तथा रणधीर हैं, जो पर्वतोंको भी विदीर्ण कर सकते हैं, जिनका प्रताप देवताओंके समान है तथा जो समस्त सदगुणोंसे सम्पन्न हैं, उन्हीं पाण्डवोंके साथ मेरा दुष्ट पुत्र दुर्योधन मेरे चीखते-चिल्लाते हुए भी युद्ध करना चाहता है

dhṛtarāṣṭra uvāca |

tān sarvaguṇasampannān manuṣyapratāpinaḥ |

krośato mama duṣputro yoddhum icchati sañjaya ||

قال دِهْرِتَرَاشْتْرَا: «يا سَنجايا، مع أني أصرخ معترضًا، فإن ابني الخبيث ما يزال يريد قتال أولئك الباندافا—رجالًا موفورين بكل فضيلة، ذوي بأسٍ بشريٍّ طاغٍ.»

तान्those (men)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वगुणसम्पन्नान्endowed with all virtues
सर्वगुणसम्पन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वगुणसम्पन्न
FormMasculine, Accusative, Plural
मनुष्यप्रतापिनःhaving human-like prowess / mighty as men
मनुष्यप्रतापिनः:
Karma
TypeAdjective
Rootमनुष्यप्रतापिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रोशतःwhile (I am) crying out
क्रोशतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
ममof me / my
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दुष्पुत्रःwicked son
दुष्पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (तुमुन्)
इच्छतिwishes / desires
इच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Moral knowledge without moral courage is ineffective: Dhṛtarāṣṭra recognizes the Pāṇḍavas’ virtue and strength, yet his attachment and weakness cannot restrain his son’s unrighteous resolve, illustrating how adharma advances when rightful counsel is not enforced.

In the lead-up to the Kurukṣetra war, Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya, lamenting that despite his own cries of objection, Duryodhana remains determined to fight the Pāṇḍavas, who are described as fully virtuous and powerfully formidable.