Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था
दुर्योधनसुता: सर्वे तथा दुःशासनस्य च । सौभद्रेण कृतो भागो राजा चैव बृहद्धल:,दुर्योधन तथा दुःशासनके सभी पुत्र और राजा बृहद्वल सुभद्रानन्दन अभिमन्युके हिस्सेमें पड़े हैं
duryodhanasutāḥ sarve tathā duḥśāsanasya ca | saubhadreṇa kṛto bhāgo rājā caiva bṛhaddhalaḥ ||
قال سنجيا: «جميع أبناء دوريودhana، وكذلك أبناء دوḥشاسَنا، ومعهم الملك بṛهَدّهَلا، قد جُعلوا نصيبًا لسوبهدرا (أبهيمانيو) ليواجههم.»
संजय उवाच
The verse highlights the war-time practice of assigning specific adversaries to a warrior, implying both strategic calculation and the ethical gravity of treating human lives as 'portions' in a conflict—an implicit reminder of the tragic consequences when adharma drives political ambition into war.
Sañjaya reports that Abhimanyu (Saubhadra) is designated to confront a set of opponents: the sons of Duryodhana, the sons of Duḥśāsana, and King Bṛhaddhala—indicating a planned distribution of enemy forces among the fighters.