Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

यथा निदाघे ज्वलन: समिद्धो दहेत्‌ कक्ष वायुना चोद्यमान: | गदाहस्त: पाण्डवो वै तथैव हन्ता मदीयान्‌ सहितोअर्जुनेन,जैसे गर्मीमें प्रजजलित हुई अग्नि हवाका सहारा पाकर घास-फूस एवं जंगलको भी जलाकर भस्म कर देती है, उसी प्रकार अर्जुनसहित पाण्डुनन्दन भीम गदा हाथमें लेकर मेरे सब पुत्रोंको मार डालेगा

dhṛtarāṣṭra uvāca |

yathā nidāghe jvalanaḥ samiddho dahet kakṣaṃ vāyunā codyamānaḥ |

gadā-hastaḥ pāṇḍavo vai tathaiva hantā madīyān sahito 'rjunena ||

قال دِهْرِتَراشْتْرَا: «كما أنّ نارًا متّقدة في قيظ الصيف، إذا هبّت عليها الرياح فحرّكتها وساقتها، أحرقت الحطب اليابس والشجيرات حتى تصير رمادًا؛ كذلك سيكون بهيما الباندفي، وهو قابض على الهراوة ومعه أرجونا، قاتلَ أبنائي».

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
निदाघेin the hot season/summer
निदाघे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिदाघ
FormMasculine, Locative, Singular
ज्वलनःfire
ज्वलनः:
Karta
TypeNoun
Rootज्वलन
FormMasculine, Nominative, Singular
समिद्धःkindled, blazing
समिद्धः:
TypeAdjective
Rootसमिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दहेत्would burn
दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कक्षम्thicket/brushwood
कक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootकक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
वायुनाby the wind
वायुना:
Karana
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Instrumental, Singular
चोद्यमानःbeing driven/urged
चोद्यमानः:
TypeAdjective
Rootचुद्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present passive participle (शानच्), passive sense
गदाहस्तःhaving a mace in hand
गदाहस्तः:
TypeAdjective
Rootगदाहस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवjust, exactly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हन्ताslayer
हन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Agent noun (तृच्)
मदीयान्my
मदीयान्:
TypeAdjective
Rootमदीय
FormMasculine, Accusative, Plural
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनेनwith/by Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīma (Pāṇḍava, implied by gadā-hastaḥ)
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas, implied)
G
gadā (mace)
J
jvalana (fire)
V
vāyu (wind)
K
kakṣa (brushwood/thicket)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked conflict, once ignited, spreads like fire fanned by wind—suggesting that adharma and stubborn attachment can make destruction feel inevitable. Dhṛtarāṣṭra’s lament also implies a moral failure of leadership: foreseeing ruin yet lacking the resolve to prevent it.

In Udyoga Parva, as war approaches, Dhṛtarāṣṭra voices dread about the coming battle. He envisions Bhīma—mace in hand—supported by Arjuna, destroying his sons, using a vivid simile of summer fire consuming dry brushwood.