Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
त्रयाणामेव च मतं तत् त्वमेको5नुमन्यसे । रामेण चैव शप्तस्य कर्णस्य भरतर्षभ
trayāṇām eva ca mataṃ tat tvam eko 'numanyase | rāmeṇa caiva śaptasya karṇasya bharatarṣabha ||
قال فايشَمبايانا: «يا ثورَ آلِ بهاراتا، أنت وحدك تُقرّ ذلك الرأي الذي هو رأي أولئك الثلاثة—ولا سيما رأي كارنا الذي لعنَه راما (باراشوراما)». يوبّخ هذا السطر اختيارًا أخلاقيًا مقصودًا: فبدل الإصغاء إلى نصحٍ أحكم وأقوم بالدارما، يصطفّ المخاطَب مع فئةٍ قليلةٍ موصومة، يُصوَّر توجيهها بأنه مُفسَدٌ أخلاقيًا ومفضٍ إلى الهلاك.
वैशम्पायन उवाच
Moral accountability in choosing whose counsel to follow: endorsing the advice of a small, ethically suspect group is portrayed as a conscious deviation from dharma, with grave consequences.
Vaiśaṃpāyana narrates a rebuke addressed to a Bharata prince/leader: he is singled out as the only one who supports the ‘view of the three,’ highlighting his alignment with Karṇa (noted here as cursed by Paraśurāma) and implying a broader pattern of siding with harmful counsel.