Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
निर्मोचने षघट् सहस््राणि हत्वा संच्छिद्य पाशान् सहसा क्षुरान्तान् मुरं हत्वा विनिहत्यौघरक्षो निर्मोचनं चापि जगाम वीर:
sañjaya uvāca |
nirmocane ṣaṭ-sahasrāṇi hatvā sañchidhya pāśān sahasā kṣurāntān |
muraṃ hatvā vinihatyaugha-rakṣo nirmocanaṃ cāpi jagāma vīraḥ ||
قال سانجيا: لما بلغ البطلُ شري كريشنا أطرافَ نِرموتشانا، قطع سريعًا القيودَ الحديدية الحادّة كالموسى—وكانت ستةَ آلاف. ثم بعد أن قتلَ الشيطانَ مُورا وأباد جموعَ الرّاكشاسا، دخل مدينةَ نِرموتشانا. وتُبرز الحادثةُ حسمَ الفعل في مواجهة القهر العنيف: فالقوةُ لا تُستعمل للغزو، بل لقطعِ الأغلال، وإزالةِ الرعب، وإعادةِ الأمان.
संजय उवाच
The verse presents dharma as active protection: when coercive bonds and terror threaten society, a righteous protector may use swift, proportionate force to break restraints, remove violent aggressors, and restore safety—without making violence an end in itself.
Sañjaya describes Kṛṣṇa reaching Nirmocana’s boundary, cutting through six thousand razor-edged iron snares, killing the demon Mura, destroying the assembled rākṣasa forces, and then entering the city.